воскресенье, 24 ноября 2013
Стыд мне и позор, но при всем моем фанатизме от фэнтези и магии, я только на 29 году жизни взялась читать "Ведьмака".
И, что логично, залипла.
3 книги пока прочла из цикла, а уже вся в соплях и восторгах.
@темы:
вам не фанатам не понять
-
-
24.11.2013 в 10:13Периодически перечитываю)) конечно, не всего, но выборочно))
-
-
24.11.2013 в 13:49-
-
24.11.2013 в 15:07очень рада, что тебе понравилось :3 а то я уже наслушалась разочарованных отзывов от другой своей ПЧ, которой советовала почитать, хотя я даже не думала, что "Ведьмак" может кому-то не понравиться =/
volgast,
А еще есть игры сюжет которых тоже написал пан Сапковский
вы ошибаетесь, Сапковский не имеет практически никакого отношения к этим играм и тыщу раз об этом говорил. Но игры прекрасны, не спорю.
-
-
24.11.2013 в 15:20-
-
24.11.2013 в 15:24да.
«Со всем уважением, но пора сказать это прямо — игры не являются „альтернативной версией" или сиквелом. Это свободная адаптация, содержащая элементы моих работ, — адаптация, созданная другими авторами», — отметил он.
можете почитать это интервью, если интересно: sapkowski.su
-
-
24.11.2013 в 15:48-
-
24.11.2013 в 15:56мне тоже встречалась такая информация, да и на kaermorhen.ru шутили первого апреля, что Сапковский решил работать над сюжетом третьей игры, а некоторые повелись и растащили "новость" по другим сайтам.
-
-
24.11.2013 в 16:02-
-
24.11.2013 в 16:14и там там расписывалось как CD Project работают в сотрудничестве с Сапковским
они действительно в некотором роде сотрудничали, Сапковский их консультировал и вроде как что-то правил и советовал, но непосредственно написанием сюжета он не занимался.
-
-
24.11.2013 в 16:16-
-
24.11.2013 в 16:21ну в общем, он все равно недоволен тем что считают игры продолжением,
ну, вполне естественно для автора. это как если бы кто-то написал фанфик, а потом все начали расценивать его как каноничное продолжение книги.
-
-
24.11.2013 в 18:02My Lord., ну можно и всего, я думаю) я Поттера всего снова перечила только что, раз в 50й, наверное)
volgast, murder pie, спасибо за интересную дискуссию)
а тебе, murder pie, конечно и за совет прочесть "Ведьмака". Я, впрочем, могу предположить пару банальностей, почему кому-то такое не нравится. Очень просто и совсем незамысловато написано, много отсылок к сказкам и мифам, которые с детства оскомину набили - не многим такое по душе, а мне вот нравится. Как вариант возможно и то, что книга просто пришлась не ко времени и не к месту. Я вот в полной уверенности, что прочти я максофраевкую вселенную лет в 17, дико бы полюбила. А сейчас - полное фу. (но об этом мы с тобой уже как-то очень долго раговаривали, так что повторяться не буду)
а в "Ведьмаке" не могу понять, нравится мне Йениффер или нет. Такие противоречивые она во мне чувства вызывает, блин!
-
-
24.11.2013 в 18:18спасибо за интересную дискуссию)
не за что, и извини за флуд XD
Очень просто и совсем незамысловато написано
судя по всему, это отчасти вина переводчика, очень много на эту тему говорилось людьми, знающими польский. я видела пару сравнительных анализов перевода с оригиналом, и даже мне было очевидно как мы много потеряли, читая перевод, хотя я польского не знаю и могу только в общих чертах понять смысл.
много отсылок к сказкам и мифам, которые с детства оскомину набили
наверное, в этом моя проблема, я никогда не смогу понять как это, чтоб сказки и мифы надоели)) я и Геймана всегда читаю с гуглом, потому что там столько чудесных маленьких отсылок к подобным вещам, что я себя чувствую как ребенок, открывающий подарки на Новый год))
не могу понять, нравится мне Йениффер или нет.
меня она сначала ужасно раздражала и как-то утомляла даже. а потом я постепенно поняла, что она всё-таки отличный персонаж и прямо полюбила её ближе к концу)
-
-
24.11.2013 в 22:01По поводу Йенифер, в этом то и весь смак, магички весьма неоднозначные персонажи во всём цикле, мне очень нравилось то что описывают их как бы лицевую сторону действий, как они там что-то ищут, помогают Геральту, медальоны ему спасительные дают, магией творения делятся, но потом вскрывается обратная сторона, где оказывается его использовали и великий белый волк и блавикенский мясник просто был мальчиком на побегушках, и что делиться сокровенным они могут и с другими и потом автор такой подводит черту, ну и что тебе же ведь было с ней хорошо, чего ворошить, смятения в этих отношениях, а затем постоянная экстраполяция семейных отношений на таких важны вселенских персонажей как Цирилла и Йенифер, постоянная то разлука то побоища и эти второстепенны персонажи блин, тут просто офигенно.
И на счет простых слов и простоты изложения, да реально в этом виноват только переводчик чей перевод держишь в руках, так как сам Сапковский вообще историк, у него полно исторических романов и язык изложения у него витиеватый, по этому просто стоит искать достойные переводы на русский, который одобрил автор. Меня конечно добивает его позиция, дело в том что он сам хорошо разговаривает по-русски и лично сам даже сканирует интернеты на несанкционированное распространения его книг и материалов, но переводить он не стал, ну короче нужно просто поискать среди переводов достойный.