© перевод мой, от скуки.
оригинал
jrockeventsusa.comИнтервью Kaya (Hagakure) и Kenzi (Anti Feminism) : 9 декабря 2007
MadGod PrincessGod Coupling Tour2007~New Legend CreationIII~
Мы встретились с Kenzi из Anti Feminism и Kaya из Hagakure за несколько минут до начала их первого совместного тура в США, чтобы задать им несколько вопросов.
В обеих ваших группах только один постоянный музыкант, остальные музыканты в списке принимают участие в концертах время от времени и по сути сессионники. Почему вы выбрали именно такую модель группы? Кензи: Я решил собрать группу из сессионных музыкантов потому, что у меня уже есть совершенно другая группа (The dead pop stars), а тут я могу собрать воедино то, что я сам хочу делать.
Кая: Первоначально у нас были музыканты в основном составе. Но через некоторое время мы готовы были распустить группу, но я этого не хотел. И я предпочел вариант сессионных музыкантов Hagakure, чтобы двигаться вперед таким образом.
читать дальшеКак вы познакомились с вашими саппорт-мемберами?
Кензи: Я знаю этих ребят в течение длительного времени, мы поэтому и собрались вместе.
Кая: Мы всегда были вместе. Как Anti Feminism, мы всегда были хорошими друзьями.
Хотя Hagakure и Anti Feminism совершенно различны по музыкальным стилям, вы делаете совместный тур. Вы также сделали два подобных совмещенных тура в Европе. Как ваша аудитория реагирует на две такие непохожие группы в рамках одного концерта?
Кензи: В зарубежных странах поклонники Hagakure и Anti Feminism – это одни и те же люди, они тащатся от музыки. В Японии все по-другому. Иностранцы более понимающие.
Ваши ожидания от этого тура, от себя или поклонников?
Кензи: У меня не было каких-то особых планов на самом деле. Я хотел бы, чтобы люди увидели наши группы, поняли, что мы делаем.
Кая: Я хотел бы, чтобы люди знали, что есть разные люди с разными идеями и образом мышления. Я надеюсь, что люди могут принять это и быть счастливыми.
Это ваш первый приезд в Америку? Как ваш опыт был до сих пор для этого тура?
Кензи: Это наш первый лайв в США. Мы здесь всего на один день. Мы только прогулялись по Нью-Йорку.
Кая: То же самое. Мы здесь всего на один день. Тем не менее, Америка отличается от того, что я себе представлял.
Есть ли что-нибудь, что вы хотите сделать, пока вы находитесь здесь, в Америке?
Кая: Сожрать большой гамбургер.
Кензи: (смеется) Найти старые игрушки, которые я не мог купить в Японии. Это было бы здорово.
Как бы каждый из вас мог описать музыку ваших групп?
Кензи: Anti Feminism это просто группа для меня. Мы ездим вместе на байках, играем на гитарах гитары и кричим. Мы не то что группа, мы на самом деле больше любим быть вместе, чем делать музыку.
Кая: Наша тема «Будь счастлив». Когда мы вместе, мы счастливы, и если люди чувствуют это, мы тоже рады.
Как бы вы описали музыку другой группы?
Kая: Я не могу объяснить. Я очень уважаю Anti Feminism и Кензи-сана и отлично к нему отношусь. Но я не могу быть им.
Кензи: Кая носит кимоно, самурайские одежды, все это очень ярко ориентировано на японскую культуру. Я испытываю огромное уважение к ним за то, что они выходят в мир и показывают себя такими, какие они есть.
Что вы чувствуете на сцене?
Кая: На сцене я получаю удовольствие. Пока я вижу, что аудитория счастлива, я счастлив тоже (смеется).
Кензи: Я чувствую себя более естественно. Я чувствую больше агрессии, чем необходимо для контакта с поклонниками. Я хочу, чтобы они "боролись вместе" со мной.
Что вы думаете о выступлениях японских музыкантов здесь, в Америке?
Кензи: Я думаю, что это здорово, что японская музыка выходит за пределы страны. Поклонники должны слушать свои любимые группы, но должны и открыть глаза на то, чтобы узнать больше. Вот что я чувствую.
Кая: Я думаю, что стоит больше заботиться о записи и продажах альбомов. Но во время туров происходит слияние внешнего облика и музыки. Это очень важно.
Что влияет на вашу музыку?
Кензи: Печаль, страдания, отрицательные чувства.
Кая: Исторические вещи, самурайский дух в истории, чувства и поступки этих людей.
Каковы ваши цели как музыкантов?
Кензи: На самом деле я не музыкант, поэтому у меня нет ответа.
Как вы думаете, языковой барьер влияет на то, что поклонники из-за рубежа не могут вас понять?
Кая: Мы поем по-японски, и, конечно, есть барьер. Тем не менее, я стараюсь использовать музыку, чтобы сломать эту стену, пытаюсь говорить по-английски как можно чаще. Иногда фанаты даже не знают, о чем я говорю, но мы будем продолжать играть нашу музыку, и стена исчезнет. Музыка победит.
Что бы вы сказали вашим поклонникам?
Кая: Мы две совершенно разные группы, но мы хотим, чтобы вы были открыты перед нашими различиями. Поэтому, пожалуйста, поймите нас и приходите на концерт. Узнайте нас.
Кензи: Мы две разные группы, и именно поэтому мы делаем этот тур вместе, потому что это две разные группы, и мы можем быть вместе, чтобы нас сравнили.